City browser (EFN)

Our round-up of the latest information from across the SN network to help you make the most of your trip

Parcours des villes
Que vous voyagiez pour affaires ou pour le plaisir, nous avons rassemblé les informations de dernières minutes du réseau SN pour que vous puissiez apprécier au maximum votre voyage

Don’t miss…
a ne pas manquer…
niet te missen…

Senegal/sénégal /senegal
Make sure you catch the final leg of the Paris to Dakar rally. The 10,000km race finishes in the Senegalese capital in mid-January. It’s one of the longest, toughest off-road rallies in the world. Over 400 drivers compete in the 17-day race in 4WD cars, quad bikes and motorbikes, which brings them through Mali, Mauritania and Dakar. Only a quarter of them complete the race. Visit www.dakar.com for more information.

Et si vous assitiez à la dernière étape du rallye Paris-Dakar? L’arrivée du rallye de 10 000km est prévue dans la capitale sénégalaise mi-janvier. C’est l’un des plus long et des plus difficiles rallyes au monde. Plus de 400 concurrents participent durant 17 jours à la course et traversent en 4×4, quads et motos le Mali, la Mauritanie et Dakar. Un quart des participants seulement finissent la course. Pour plus d’informations, visitez le site du Paris-Dakar: www.dakar.com.

Zin in een streepje Parijs-Dakar? Misschien is de laatste etappe iets voor u. De 10.000km lange wedstrijd komt midden januari in de Senegalese hoofdstad aan. Het is een van de langste en moeilijkste off road rally’s ter wereld. Meer dan 400 chauffeurs rijden in 17 dagen met 4×4 wagens, quad bikes en motorfietsen in een wedstrijd die hen via Mali en Mauretanië naar Dakar brengt. Slechts een kwart haalt de eindstreep. Bezoek www.dakar.com voor verdere informatie.

Cameroon/ cameroun /kameroen
Visitors wanting to stock up on locally-made souvenirs will find all they need at Douala’s Artisinal Market (Boulevard Ahidjo). The open-air crafts market is located about halfway between the Akwa Palace and the town hall.

Les visiteurs qui désirent rapporter quelques souvenirs de fabrication locale trouveront leur bonheur au marché artisanal de Douala’ (boulevard Ahidjo). Ce marché à ciel ouvert est situé à mi chemin entre le Palace Akwa et la mairie.

De Handwerkmarkt van Douala (Boulevard Ahidjo) oogt als een ali baba van handgemaakte plaatselijke souvenirs. De openluchtmarkt ligt halverwege tussen het Akwa paleis en het stadhuis.

angola
If you’re in Luanda, Angola, during February then be prepared for colourful festivities as Carnival comes to town from the 25th to the 28th. Costumed locals parade along the seafront avenue, known as the Marginal, and the surrounding streets are filled with dancing and music.

Si vous voyagez en Angola durant le mois de février, préparez-vous à des festivités hautes en couleurs car le carnaval descend en ville du 25 au 28. Les habitants paradent costumés en bord de mer, connu sous le nom de Marginal, tandis que les rues des alentours résonnent de musique et de danse.

Reist u in februari naar Angola, neem dan uw feestneus mee. Tijdens de carnavalvierdaagse van 25 tot 28 februari trekken gekostumeerde feestvierders langs de zeedijk, de zogenaamde Marginal. Ook de omliggende straten staan bol van dans en muziek.

The ivory coast
It’s not just London that’s home to a well-known St Paul’s Cathedral. Abidjan also has its own version – Cathédrale St-Paul (Boulevard Angoulvant). Designed by the Italian architect Aldo Spiritom, the modern, eye-catching building with beautiful stained glass windows is definitely worth a visit. The bell tower provides a spectacular view over the plateau. Open daily.

côte d’ivoire
Londres n’est pas la seule ville à posséder une cathédrale St Paul. Abidjan a sa propre version - La cathédrale St-Paul (boulevard Angoulvant). Conçue par l’architecte italien Aldo Spiritom, cet édifice moderne ne passe pas inaperçu avec ses superbes vitraux. Une visite s’impose à cette imposante construction qui offre une vue imprenable depuis son clocher. Ouvert tous les jours.

ivoorkust
Niet alleen Londen heeft een bekende St Paul’s kathedraal. Abidjan heeft zijn eigen versie, Cathédrale St-Paul (Boulevard Angoulvant). Het in het oog springende moderne gebouw, ontworpen door een Italiaanse architect, heeft prachtige gebrandschilderde ramen en is zeker een bezoek waard. Vanaf de klokkentoren is er een spectaculair uitzicht over het plateau. Elke dag open.

On the wild side/ le côté sauvage/ in het wilde weg

Rwanda
While a visit to the Parc National des Volcans to see the endangered mountain gorillas is a once-in-a-lifetime opportunity, Rwanda is also home to another natural treasure. The Parc National Nyungwe Forest in the south of the country is one of the largest protected mountain or highland rainforests in Africa. Home to huge groups of black-and-white colobus monkeys, chimpanzees and baboons, the forest also boasts an astonishing variety of plant and bird species. Stay in Gisakuru or in the comfortable, albeit basic, guesthouse in the park itself. Visit the ORTPN office in Kigali to arrange a trip or check www.nyungwe.org to find out more.

Visiter le Parc National des Volcans pour admirer les espèces menacées des gorilles de montagnes est une opportunité que l’on n’aura qu’une fois dans sa vie, mais le Rwanda possède un autre trésor naturel. Le Parc National de Nyungwe est l’une des plus grandes forêts vierges en Afrique. Refuge de nombreux groupes de singes colobes au pelage noir et blanc, de chimpanzés et de babouins, la forêt abrite aussi une fabuleuse variété de plantes et d’espèces d’oiseaux. Vous pourrez rester à Gisakuru, bien que le parc lui même possède une auberge confortable. Visitez le bureau du ORTPN à Kigali pour organiser un voyage ou jetez un coup d’œil sur ce site www.nyungwe.org pour en savoir plus.

Een bezoek aan het Parc National des Volcans om de bedreigde berggorilla’s te zien is beter dan de film Gorillas In The Mist. Maar Rwanda heeft nog meer natuur in de aanbieding. Het Parc National Nyungwe Forest in het zuiden van het land is een van de grootste beschermde berg- of hooglandregenwouden in Afrika. Er wonen enorme groepen zwart-witte colobusaapjes, chimpansees en bavianen. Het woud is ook een overweldigende veelheid aan plant- en vogelsoorten rijk. Logeer in Gisakuru, of in het comfortable maar eenvoudige gasthuis in het park zelf. Bezoek het ORTPN-kantoor in Kigali om een uitstap te regelen, of bezoek www.nyungwe.org en ontdek meer.

The gambia /le gambie / gambia
A pirogue (a canoe made from a hollow tree trunk) trip through the creeks and mangroves around Banjul is a popular leisure activity for visitors. Look out for the birds and other wildlife lining the riverbanks. Choose between a traditional or motorised pirogue and arrange in advance through a tour agency or, alternatively, liaise directly with a local pirogue operator.

Une balade en pirogue autour de Banjul, dans le bras de la rivière plantée de palétuviers, est un loisir populaire pour les visiteurs. Vous pourrez y admirer les oiseaux, ainsi qu’une faune variée qui peuple les berges de la rivière. Vous pourrez choisir entre une pirogue traditionnelle ou motorisée et arranger à l’avance votre circuit, soit avec un tour opérateur, soit sur place avec les loueurs de pirogue.

Een tocht maken in een pirogue (een kano gemaakt van een uitgeholde boomstam) door de kreken en mangrovebossen rond Banjul is een populaire activiteit voor toeristen. Kwestie van vogels en andere wilde dieren op de oevers te spotten. Kies tussen een pirogue met roeispanen of met een motor. Regel uw tocht vooraf met een reisagent of maak zelf een afspraak met de plaatselijke pirogue-eigenaar.

FACT!
Did you know Monrovia is one of the wettest capitals in Africa, with over 4500mm of annual rainfall!

feitenknop!
Wist u dat Monrovia een van de nats te hoofdsteden van Afrika is, met meer dan 4500mm regen per jaar!

fait!
Saviez-vous que Monrovia est la ville en Afrique où il y pleut le plus avec plus 4500mm de précipitations par an.

Kenya / kenya / kenia
If you’re only in Nairobi for a short while and a safari is out of the question, then the AFEW Giraffe Centre (in the suburb of Karen, 10km from the city centre) is home to the endangered Rothschilds giraffe. There’s a platform for feeding which enables you to take a few ‘close up’ snaps.

There’s also the Nairobi National Park (www. kws.org), a protected area close to the city where giraffes, impalas, zebras and rhinos graze against a dramatic skyscraper backdrop in the distance. It’s a surreal experience to say the least.

Si vous êtes à Nairobi pour une courte période et qu’un safari est hors de question, rendez vous au AFEW Giraffe centre (en banlieue à Karen, 10km du centre ville) réserve des girafes Rothschilds, une espèce menacée. Vous pourrez les nourrir depuis une plate-forme surélevée et les approcher de très près pour les photographier.

Il y a aussi le Parc National de Nairobi (www.kws.org), zone protégée près du centre ville, où girafes, impalas, zèbres et rhinocéros paissent sur fond de gratte-ciel, ce qui donne à la scène un aspect théâtral. On peut dire que c’est une expérience surréelle.

Als u maar kort in Nairobi bent en geen tijd hebt voor een safari is er altijd nog het AFEW Giraffe Centre (in de voorstad Karen, 10km van het centrum) waar de bedreigde Rothschilds giraf thuis is. Er is een voederplatform waar u oog in oog komt te staan met de dieren.

Er is ook het Nairobi National Park (www.kws.org), een beschermd gebied dichtbij de stad waar giraffen, impala’s, zebra’s en neushoorns grazen met wolkenkrabbers in de verre achtergrond. Op zijn zachtst gezegd een surreële ervaring.

Uganda /ouganda / oeganda
A popular day trip from Kampala is the Ngamba Island Chimpanzee Sanctuary. The island is situated in Lake Victoria and boat trips there can be arranged for individuals or groups. Ask your hotel reception or visit www.ngambaisland.org for more information.

Partez une journée au sanctuaire des chimpanzés sur l’île de Ngamba. L’île est située sur le lac Victoria, des voyages peuvent y être organisés individuellement, ou en groupe. Pour plus d’informations demandez à la réception de votre hôtel ou visitez www.ngambaisland.org.

Een populaire dagtrip vanuit Kampala is het Ngamba Island Chimpanseereservaat. Het eiland ligt in het Victoriameer. Boottochten naar het eiland kunnen individueel of voor groepen geregeld worden. Vraag ernaar aan de balie van uw hotel of bezoek www.ngambaisland.org voor verdere informatie.

Average Yyearly Temperatures/ températures moyennes / gemiddelde jaarlijkse temperatuur

moscow 4
brussels 10.5
nairobi 18
tel aviv 20.5
entebbe 2 1
yaounde 23.5
luanda dakar 24
banjul kinshasa 25.5
abidjan freetown 26

Need to know/ ce que vous devez savoir/ moet je weten

Nights in nairobi / sortir la nuit à nairobi / uitgaan in nairobi
For fine dining the Nairobi Tamarind (National Bank Building, Harambee Avenue. Tel: 020 220473) is cited as the finest seafood restaurant in the capital. Elegant décor and stained glass windows made by a local artist are featured throughout the main dining area and private dining room. Those who want to stop by simply for a drink can do so in the mezzanine bar.

Pour dîner, le Nairobi Tamarind (National Bank Building, Harambee Avenue. Tél: 020 220473) est cité comme le meilleur restaurant de la capitale. Le décor est élégant avec ses grands vitraux créés par un artiste local, visibles dans la salle principale du restaurant ainsi que dans les salles privées. Ceux qui veulent seulement prendre un verre, peuvent se rendre au bar à la mezzanine.

Een verfijnd diner is te vinden in de Nairobi Tamarind (National Bank Building, Harambee Avenue. Tel: 020 220473), het beste visrestaurant in de hoofdstad. Het hele restaurant en de privéeetkamer zijn elegant ingericht; de gebrandschilderde ramen zijn van de hand van een plaatselijke kunstenaar. Een drankje in de bar op de mezzanine kan ook.

Eating out in casablanca / manger à casablanca/ uit eten in casablanca
For tasty fish dishes in a bustling atmosphere, the Marché Central (Boulevard Mohammed V) is a must. The basic setting of plastic furniture and tablecloths is complemented by fresh fish cooked in front of you and served with a plate of chopped onion and tomato. Fellow diners include market traders, shoppers and local office workers. While in the area, head to the nearby Rialto Cinema, an art deco theatre constructed in the 1930s. You can still catch a film here.

Pour de délicieux plats de poissons, servis dans une ambiance animée, le Marché Central (boulevard Mohammed V) est l’endroit idéal. L’aspect rudimentaire des meubles et des nappes en plastique est rehaussé par les poissons frais, cuisinés devant vous et servis avec un haché d’oignons et de tomates. La clientèle se compose de marchands locaux, de commerçants, ainsi que d’employés de bureaux des alentours. Si vous êtes dans le coin, faire un saut au Cinéma Rialto, un bâtiment art déco des années 30. On y projette toujours des films.

Voor lekkere visgerechten in een bruisende sfeer is de Marché Central (Boulevard Mohammed V) een must. De eenvoudige plastic meubels en tafellakens contrasteren er met de verse vis, die wordt klaargemaakt terwijl u kijkt, en nadien geserveerd wordt met een bord gehakte uien en tomaat. Andere gasten zijn handelaars, marktgangers en plaatselijke kantoorbedienden. Als u toch in de buurt bent, kunt u een filmpje meepikken in de Rialto Cinema, een art-decotheater uit de jaren ’30.

Patisserie le damier Centre-Ville, Marche Niger, Rue KA 080, Conakry
Set in a quiet and cosy French-style café, this classy patisserie serves continental breakfasts and lunches. For those with a sweeter palette, there is a wide range of pastries and ice-creams to choose from.

Situé dans un café tranquille et confortable de style français, cette pâtisserie de luxe sert petit déjeuner et déjeuner en formule continentale. Pour ceux qui ont le palais plutôt sucré, une large sélection de gâteaux et de glaces y sont proposés.

In een rustig en gezellig café in Franse stijl serveert deze patisserie u met klasse een continentaal ontbijt en lunch. Als u het liever zoet heeft, is er een uitgebreide keuze aan patisserie en ijs.

SN IN EUROPE

Mozart anniversary highlights
The great composer Wolfgang Amadeus Mozart is 250 this year. His anniversary is being marked by orchestras, opera companies and choirs around the UK. On his birthday (27 January), celebrations in London include Symphony No. 41 (Jupiter) performed by the BBC Symphony Orchestra. Visit www.barbican.org.uk for more information.

L’anniversaire de Mozart sous les projecteurs
Le grand compositeur Wolfgang Amadeus Mozart a 250 ans cette année. De nombreux orchestres symphoniques, des compagnies d’opéra et des chorales participeront à cette commémoration dans tout le Royaume Uni. Pour cet anniversaire (27 janvier) les célébrations à Londres incluront la symphonie N°41 qui sera interprétée par l’Orchestre Symphonique de la BBC. Visitez www.barbican.org.uk pour plus d’informations.

Mozart herdenkingsjaar
De grote componist Wolfgang Amadeus Mozart is dit jaar 250. Zijn verjaardag wordt gevierd door orkesten, operagezelschappen en koren in heel Engeland. Op zijn verjaardag (27 januari) wordt in Londen Symfonie nr. 41 ‘Jupiter’ opgevoerd door het BBC Symphony Orchestra. Bezoek www.barbican. org.uk voor verdere informatie.

Venice Carnival
The picturesque city of Venice bursts with festivities for two weeks (from 28 January to 8 February) as this celebrated carnival takes over. The city is awash with musicians, revellers, acrobats and theatre troupes as parades fill the streets, squares and theatres and masked balls and gala dinners take place most nights.

Carnaval de Venise
La pittoresque ville de Venise explosera de festivités durant deux semaines (du 28 janvier au 8 février) pour célébrer le carnaval. La ville grouillera de musiciens, de fêtards, d’acrobates et de troupes de théâtre qui rempliront les rues, les places et les amphithéâtres, où de nombreux bals masqués et dîners de gala se dérouleront toute la nuit.

Carnaval in Venetië
In de schilderachtige stad Venetië barsten de feestelijkheden twee weken lang los (van 28 januari tot 8 februari). De hele stad wordt dan meegesleept in het carnaval. Overal zijn er muzikanten, feestvierders, acrobaten en theatergroepen. Stoeten vullen de straten, pleinen en theaters, en er zijn bijna elke avond gemaskerde bals en galadiners.

Leave a Reply

© 2008 Ink. All rights reserved