City browser (EFN)

Our round-up of information from across the SN network to help you make the most of your trip

parcours des villes
Que vous voyagiez pour affaires ou pour le plaisir, nous avons rassemblé les informations du réseau SN pour que vous puissiez apprécier au maximum votre voyage

…Culture vultures…Agenda culturel…

morocco
Casablanca’s Hassan II Mosque is a sight you certainly don’t want to miss. The second largest mosque in the world, it was [fb01] nished in 1993 after [fb01] ve years of labour by 6,000 craftsmen. It is one of the few mosques in Morocco that is open to non-Muslim visitors, but only as part of a guided tour. There are four per day, Sunday to Thursday. The Hassan II Mosque can accommodate 25,000 worshippers inside and 80,000 more can [fb01] t in the esplanades around it.

maroc
La Mosquée Hassan II à Casablanca est une merveille incontournable. Deuxième plus grande mosquée du monde, sa construction a été terminée en 1993 après cinq années de labeur intense pour 6 000 artisans. C’est également l’une des rares mosquées au Maroc accessible aux visiteurs non Musulmans, mais seulement dans le cadre de tours guidés, quatre fois par jour, du dimanche au jeudi. La Mosquée Hassan II a la capacité d’accueillir 25 000 [fb01] dèles à l’intérieur et 80 000 de plus sur les esplanades environnantes.

marokko
De Hassan II-moskee in Casablanca, de tweede grootste ter wereld, is een monument om niet te missen. Ze werd in1993 voltooid, nadat 6.000 arbeiders er vijf jaar lang aan hadden gewerkt. Dit is een van de weinige Marokkaanse moskeeën die openstaan voor bezoekers, maar wel enkel onder begeleiding van een gids. Er zijn vier rondleidingen per dag, van zondag tot donderdag. In de Hassan II-moskee kunnen 25.000 gelovigen plaatsnemen terwijl de esplanades rond het gebouw plaats bieden aan nog eens 80.000 mensen.

country codes

Angola +244
Cameroon +237
DR Congo +243
Guinea +224
Israel +972
Ivory Coast +225
Kenya +254
Liberia +231
Morocco +212
Russia +7
Rwanda +250
Senegal +221
Sierra Leone +232
The Gambia +220
Uganda +256

…Portie cultuur…Culture vultures..

angola
The Museum of Anthropology in Luanda is home to an insightful collection of African art and handicrafts. It is housed in an old colonial building with an open courtyard and a gallery where a complete traditional Angolan village has been reconstructed. It’s open seven days a week and admission is free, but tipping the guides is recommended.

angola
Le Musée d’Anthropologie à Luanda abrite une exceptionnelle collection d’art et d’artisanat africain. Il est situé dans un ancien bâtiment de style colonial avec une cour intérieure et une galerie où un village traditionnel angolais a été entièrement reconstitué. Ouvert chaque jour de la semaine et entrée gratuite, mais pensez à un pourboire pour les guides.

angola
Ontdek een boeiende collectie Afrikaanse kunst- en ambachtelijke voorwerpen in het Antropologisch Museum in Luanda. De verzameling is ondergebracht in een oud koloniaal gebouw met een open binnenplaats en een galerij waar men een volledig traditioneel Angolees dorp heeft gereconstrueerd. Het museum is 7 dagen op 7 open en de toegang is gratis, maar een fooi voor de gidsen is wel wenselijk.

Don’t miss

Get back to your roots in The Gambia at the Eighth International Roots Festival, which runs from 3-10 June in Banjul. View a traditional fashion show, cultural variety night or performances by national and international groups, take part in a pilgrimage to Fort James and Juffureh, or cheer on teams in a traditional boat race. For more information, visit www.rootsgambia.gm or www.roots-festival.com

Vidance, the International Video-Dance Festival in Tel Aviv, runs from 25-27 May. Installations, performances and lectures will be held at Cinematheque, Israel’s [fb01] rst art-house cinema. For more information visit www.tel-aviv.gov.il

Kenya’s Rhino Charge (2 June) is an annual 4WD rally race, organised to raise funds for the Rhino Ark Trust, an NGO committed to protect endangered black rhinos by building an electric fence around Aberdare National Park. For more information, visit www.rhinoark.org

a ne pas rater

Retrouvez vos racines en Gambie, à l’occasion du 8e Festival International Roots, qui se déroule du 3 au 10 juin à Banjul. Vous assisterez à un dé[fb01] lé de mode traditionnelle, à une nuit multiculturelle ou à des représentations de groupes nationaux et internationaux. Vous pourrez aussi participer à un pèlerinage jusqu’à Fort James et Juffureh, ou encore soutenir les équipes participantes dans la course traditionnelle de bateaux. Pour de plus amples informations, visitez www.rootsgambia.gm ou www.roots-festival.com

Vidance, le Festival International de Vidéo-Danse de Tel Aviv, se tient du 25 au 27 mai. Installations, performances et séminaires sont organisés dans la Cinémathèque, le premier centre d’art et d’essai d’Israël. Pour plus d’informations, tapez www.tel-aviv.gov.il

Rhino Charge au Kenya (2 juin) est un rallye annuel de 4X4, organisé pour récolter des fonds au béné[fb01] ce du Fonds Rhino Ark, une ONG dont l’objectif est la protection du rhino noir, une espèce menacée. Un des projets est la construction d’une clôture électrique autour du Parc National d’Aberdare. Pour plus d’informations, allez sur www.rhinoark.org

niet te missen

Keer terug naar uw ‘roots’ in Gambia op het Eighth International Roots Festival, van 3 tot 10 juni in Banjul. Bezoek er een traditionele modeshow, een culturele avond of optredens van nationale en internationale groepen. Stap mee in de bedevaart naar Fort James en Juffureh, of moedig de deelnemers aan van een wedstrijd voor traditionele boten. Neem alvast een kijkje op www. rootsgambia.gm of www.roots-festival.com

Vidance, het Internationale Video-Dansfestival in Tel Aviv, vindt plaats van 25 tot 27 mei. Cinematheque, de belangrijkste kunstbioscoop van Israël, wordt het middelpunt van installaties, optredens en lezingen. Neem een kijkje op www.tel-aviv.gov.il

De Keniaanse Rhino Charge (2 juni) is een jaarlijkse rally voor terreinwagens voor het goede doel: geld inzamelen voor de Rhino Ark Trust, een ngo die de zwarte neushoorn wil beschermen door een elektrische omheining rond het Aberdare National Park te bouwen. Neem een kijkje op www.rhinoark.org

Eating out / où manger? / uit eten

hyber pass restaurant
Plot 7/9 Nile Avenue, Speke Hotel, Kampala, Uganda Tel: +256 (0)712 997 929
Style of cuisine: Authentic North Indian.
The menu: North Indian cooking concentrates on vegetables, yogurt, creams, and mild spicing, with a lot of dishes cooked in a tandoor clay oven. The chefs at Khyber Pass have particularly excelled at kebabs, chicken tikka masala and garlic naan (traditional [fb02] at bread). There is also a continental menu for those who want to try something a little different.
Atmosphere: The alfresco dining area is ideal for those wanting a quiet venue for a business meeting, while inside the restaurant can seat up to 150 and is a great spot to take the family for an Indian feast.
Expect to pay: Dinner for two, including drinks, will set you back approximately €13.80 (sh30,000).

Style de cuisine: authentique cuisine de l’Inde du Nord.
Le menu: la cuisine nord-indienne est basée principalement sur les légumes, le yaourt, les crèmes et les épices douces et de nombreux plats sont préparés dans des fours tandoor en argile. Les chefs du Khyber Pass excellent dans la préparation des kebabs, du poulet tikka masala et des naan à l’ail (pain plat traditionnel). Et pour ceux qui préfèrent opter pour quelque chose de différent, le restaurant propose aussi une carte continentale.
Atmosphère: la salle à manger ‘alfresco’ est idéale pour les convives à la recherche de calme, pour une réunion d’affaires, par exemple. A l’intérieur, la salle peut accueillir jusqu’à 150 personnes et l’endroit est tout à fait indiqué pour les grandes fêtes familiales.
Niveau de prix: pour deux couverts, boissons incluses, l’addition se montera à environ €13,80 (sh30,000).

Keuken: Authentiek Noord-Indiaas.
De kaart: De keuken van Noord-India werkt vooral met groenten, yoghurt, room en zachte specerijen. Veel gerechten worden in de tandoor bereid, de traditionele kleioven. De koks van Khyber Pass blinken uit in kebabs, chicken tikka masala en naan (het traditionele platte brood) met kno[fb02] ook. Voor wie iets anders wil proberen, is er ook een continentaal menu.
Sfeer: Het rustige terras is ideaal voor een zakenvergadering. Het eigenlijke restaurant heeft plaats voor 150 gasten en is een uitgelezen plek om heel de familie op een Indiaas feestmaal te trakteren.
Wat kost het? Een etentje voor twee, drank inbegrepen, kost u ongeveer €13,80 (sh 30,000).

did you know le saviez-vous? / wist u dit?

The Democratic Republic of Congo is the only country in the world in which Bonobos (pygmy chimpanzees) are found in the wild.

La république Démocratique du Congo est le seul pays du monde où l’on trouve des Bonobos (chimpanzés pygmées) à l’état sauvage.

De Democratische Republiek Congo is het enige land ter wereld waar bonobo’s (dwergchimpansees) in het wild voorkomen.

Drink up / un petit verre / op de borrel
Don’t leave Nairobi without trying a Dawa cocktail. Dawa translates somewhere between medicine and magic in Kiswahili, and this cocktail, made with a blend of vodka, lime, ice and honey, is just what the doctor ordered. Nairobi’s famous Carnivore Restaurant (Langata Road, Tel: +254 20 605 933-7) is the place to try the Dawa, as it’s where the drink was first introduced to Kenya.

Ne quittez pas Nairobi sans avoir goûté un cocktail Dawa. Traduit du Kiswahili, la signi[fb01] cation de Dawa oscille entre médicament et potion magique, et ce breuvage, mélange de vodka, de citron, de glace et de miel, pourrait bien être recommandé par votre médecin. Le Carnivore Restaurant à Nairobi (Langata Road, Tel: +254 20 605 933-7) est l’endroit par excellence pour essayer le Dawa.

Ga niet weg uit Naoribi zonder een Dawa te proeven. Dawa betekent in het Kishawili iets tussen geneesmiddel en toverij, en deze cocktail van wodka, limoen, ijs en honing doet u alle leed vergeten. Nergens is de Dawa zo lekker als in het beroemde Carnivore Restaurant in Nairobi (Langata Road, Tel.: +254 20 605 933-7), want daar is hij ontstaan!

L‘ovalie
Avenue Soppo Priso (Njo-Njo), Bonapriso, Douala, Cameroon Tel: +237 960 05 11

Style of cuisine: French The menu: The restaurant is owned by talented young chefs Alban Galpin and Jérôme Grayo. The pair pride themselves on using local produce in a menu consisting of subtle [fb02] avours. The butter-roasted gambas (prawns) lightly fried in Champagne are highly recommended.
Atmosphere: A friendly restaurant located in the residential part of the Bonapriso district. Ideal for intimate dinners, whether it’s for business or pleasure.
Expect to pay
: Dinner for two, including drinks, will set you back approximately €80 (52,477 XAF).

Style de cuisine: française Le menu: les deux jeunes talentueux chefs Alban Galpin et Jérôme Grayo sont les propriétaires du restaurant. Ils sont réputés pour leur intransigeance, n’utilisant que des produits locaux dans leurs plats. Vous apprécierez les saveurs subtiles des gambas (crevettes géantes) grillées au beurre, relevées d’une subtile touche de Champagne. Hautement recommandé!

Atmosphère: un restaurant chaleureux situé dans le quartier résidentiel du district de Bonapriso. Super cadre pour les dîners en tête à tête, version business ou plaisir.

Niveau de prix: pour deux couverts, boissons incluses, l’addition se montera à environ €80 (52,477 XAF).

Keuken: Frans De kaart: Het restaurant is eigendom van twee begaafde jonge koks, Galpin en Jérôme Grayo, die een menu met lokale producten en subtiele smaken voorstellen. Een aanrader: in boter geroosterde en in champagne gesauteerde gamba’s.

Sfeer: Een vriendelijk restaurant in het residentiële deel van de wijk Bonapriso. Ideaal voor intieme etentjes.

Wat kost het? Voor twee personen betaalt u ongeveer €80 (52,477 XAF), drank inbegrepen.

Elevation at the highest point / les points culminants / hoogste punt boven de zeespiegel

5,633m
Gora El’brus
russia
5,199m
Mount Kenya
russia
5,110m
Pic Marguerite on Mont Ngaliema/Mount Stanley
dr congo/ uganda
4,519m
Karisimbi Volcano
rwanda
4,165m
Jebel Toubkal
morocco
4,095m
Fako (on Mount Cameroon)
cameroon
2,620m
Morro de Moco
angola
2,620m
Loma Mansa (Bintimani)
sierra leone
1.752m
Mont Nimba
guinea/ ivory coast
1,380m
Mount Wuteve
liberia
1,208m
Har Meron
israel
581m
Unnamed feature near Nepen Diakha
senegal
53m
Unnamed location
the gambia

Time out SN IN EUROPE

Turkish theatre
The International Istanbul Theatre Festival May 10 to June 5 attracts a quarter of a million people every other year to its theatre and dance performances. For more information, visit www.istfest.org

Théâtre turc
Le Festival International de Théâtre d’Istanbul, du 10 mai au 5 juin attire 1/4 de million de spectateurs, une année sur deux, à l’occasion de ses spectacles de théâtre et de danse. Toutes les informations sont disponibles sur www.istfest.org

Theater in Turkije
Het Internationale Theaterfestival van Istanbul, van 10 mei tot 5 juni, trekt met zijn toneel- en dansvoorstellingen elk jaar een kwart miljoen bezoekers aan. Neem een kijkje op www.istfest.org.

Rose and Light Festival
Visit Frankfurt’s Palmengarten June 10-12 for the Rosen- und Lichterfest (Rose and Light Festival). The garden, home to an exquisite collection of orchids, bromelias, palms and ferns, is decorated with candles and lanterns during this weekend event to create the perfect environment for dance and musical performances.

Le Festival Rose and Light
Rendez-vous au Palmengarten à Francfort du 10 au 12 juin pour le Festival Rose and Light. Le jardin, qui héberge une fabuleuse collection d’orchidées, de bromelias, de palmiers et de fougères, est illuminé par des bougies et des lanternes lors des événements du week-end, une manière de créer une atmosphère de rêve pour les spectacles de danse et de musique.

Het feest van de roos en het licht
Van 10 tot 12 juni kunt u in de Palmengarten in Frankfurt naar het Rosen- und Lichterfest. De tuin, met een prachtige verzameling orchideeën, bromelia’s, palmen en varens, is tijdens het weekend versierd met kaarsen en lantarens, als gedroomd decor voor dansvoorstellingen en concerten.

Escapades Even Uitblazen
Senegal

Cruise down the Senegal River from Saint-Louis in style aboard the Bou El Mogdad. Luxury is the name of the game on this vessel, which comprises 28 comfortable and stylishly decorated cabins, including one suite. Meals can be enjoyed either alfresco on the deck or in the ship’s dining room, followed by a cocktail at the bar. During the day, waterskiing is on offer for thrill seekers, while those keen on relaxing can lounge in a hammock, cool down in the on-board swimming pool or unwind with a massage. As you travel gently upriver, you can check out the land excursions to the Djoudj bird reserve and Dagana (an ancient trading post). For more information or to book a berth, visit www.compagniedufleuve.com

Depuis Saint-Louis, embarquez-vous pour une croisière sur le [fb02] euve Sénégal à bord du somptueux Bou El Mogdad. Luxueux est l’adjectif qui convient le mieux pour quali[fb01] er ce bateau, qui comprend 28 cabines tout confort aménagées avec goût, dont une suite. Vous pouvez prendre vos repas soit sur le pont extérieur, soit dans la salle à manger intérieure, suivis par un cocktail au bar. Ceux qui recherchent les frissons de l’aventure peuvent pratiquer durant le séjour du ski nautique et ceux qui préfèrent le repos complet trouveront des hamacs, une piscine et aussi un service de massage. Tandis que vous descendez doucement le long du [fb02] euve, vous pourrez aussi pro[fb01] ter d’une halte pour des excursions à terre dans la réserve des oiseaux de Djoudj et de Dagana (un ancien comptoir de commerce). Pour plus d’informations ou pour réserver une cabine, visitez www.compagniedufleuve.com

Voor een stijlvolle cruise op de Senegal-rivier gaat u in Saint-Louis aan boord van de Bou El Mogdad. De luxeboot telt 28 comfortabele, elegant ingerichte kajuiten, waaronder een suite. Eten kan u in open lucht, aan dek, of binnen in het restaurant, gevolgd door een cocktail aan de bar. Overdag kunt u waterskiën, luieren in een hangmat, een duik in het zwembad nemen of u lekker laten masseren. Terwijl de boot rustig stroomopwaarts vaart, kunt u uitstappen maken naar het vogelreservaat van Djoudj en naar de oude handelspost Dagana. Neem voor meer informatie of om te boeken een kijkje op www.compagniedufleuve.com

Cameroon
Some 90 minutes outside Douala you’ll [fb01] nd the perfect escape from the bustle of city life with some rest and relaxation in Limbe. One of Cameroon’s most popular weekend beach resorts, Limbe offers a selection of hotels and beach-front restaurants. You need to head slightly north of the town centre to [fb01] nd the best beaches but, while in town, make sure you visit the pretty Botanical Gardens and the Limbe Wildlife Centre, which has been set up to protect orphaned, abandoned and rescued primates.

A 1 heure 30 de Douala, vous pouvez vous évader de l’animation de la ville pour une petite escapade de quiétude à Limbe, l’une des stations balnéaires les plus prisées du Cameroun. Elle compte une importante infrastructure hôtelière et de nombreux restaurants en front de mer. En vous dirigeant plus au nord, depuis le centre de la ville, vous trouverez des plages sublimes. A Limbe, les magni[fb01] ques Jardins Botaniques et le Limbe Wildlife Centre, mis sur pied pour la protection et la sauvegarde des primates orphelins ou abandonnés, valent le détour.

Op anderhalf uur rijden van Douala, ver van de drukte van de stad, ligt Limbe, een heerlijke plek om te relaxen. Met tal van hotels en restaurants aan het strand is dit een van de populairste badplaatsen van Kameroen. De mooiste stranden liggen ten noorden van het centrum, maar in de stad zelf moet u vast en zeker de mooie plantentuin bezoeken en het Limbe Wildlife Centre, waar verweesde, verlaten en geredde apen worden opgevangen.

Leave a Reply

© 2010 Ink. All rights reserved